Far West Gitano

Traduction : Juliette Lemerle  

Sur les routes entre la France et l’Espagne, aux côtés d’une famille gitane pas comme les autres.

Ram a passé sa jeunesse sur les routes. Mais depuis son mariage, il vit à Perpignan, sédentarisé, avec sa femme, ses enfants et son chien. Quand sa fille adolescente lui annonce qu’elle est enceinte, il décide sur un coup de tête de tout quitter et d’embarquer sa tribu à bord d’un camion bâché, direction Saragosse, où une faiseuse d’ange peut les aider. Passé l’enthousiasme initial pour ces vacances improvisées, la famille va vite déchanter : comment renouer avec une vie nomade quand on a pratiquement toujours vécu en appartement ? L’apprentissage de l’itinérance ne sera pas de tout repos pour cette famille haut en couleur, entre déconvenues, disparitions, arnaques et embûches. L’Usage du Monde version gitane.

Parution : 6 avril 2017

Comme un blues

Traduction : Hélène Serrano  

Madrid, un soir d’hiver 1996. Carlos Ovelar, propriétaire d’une agence de photographie, reçoit un coup de téléphone inhabituel : le mari de son ex-épouse, avocat à Compostelle, lui demande de retrouver leur fille Ania, dix-huit ans, introuvable depuis quelques jours. Pourquoi faire appel à lui ? Parce que Carlos a un passé dans les services de renseignements espagnols, où il a officié plusieurs années sous les ordres de son père, barbouze légendaire des services. Nul doute que les contacts et les réflexes qu’il a conservés l’aideront à retrouver la piste de la jeune femme…

Carlos retourne donc dans sa Galice natale, qu’il n’a pas vue depuis vingt ans, pour mener l’enquête, bon gré mal gré. Mais là-bas, la contrebande de tabac a laissé place au trafic de cocaïne, et les « honorables bandits » de jadis à des narcotrafiquants impitoyables. Carlos ne tarde pas à comprendre qu’Ania s’est fourrée dans une très sale affaire, sans savoir s’il parviendra à l’en tirer à temps, alors que les fantômes de son propre passé refont leur apparition…

Parution : 9 mars 2017

Pssica

Traduction : Diniz Galhos  

Rejetée par ses parents après la diffusion d’une vidéo intime, Janalice, quatorze ans, est envoyée chez sa tante, dans le centre-ville de Belém. L’adolescente va se familiariser avec la faune interlope de ses rues : vendeurs à la sauvette, toxicomanes et maquereaux. Mais sa beauté attire rapidement la convoitise et Janalice finit par se faire kidnapper en pleine rue.

Amadeu, un flic à la retraite, s’empare de l’affaire par amitié pour le père de la jeune fille. Sur les traces de Janalice, il entame un périple halluciné en Amazonie, à la frontière du Brésil et de la Guyane française. C’est là que s’entrecroisent toutes sortes de trafics – orpaillage, piraterie fluviale, prostitution infantile et traite des blanches –, le tout avec la complicité de l’administration locale. Mais arrivera-t-il à temps pour sauver Janalice de l’horreur ?

Après Belém, Moscow et Nid de vipères, Edyr Augusto prouve qu’il n’a rien perdu de sa plume nerveuse et sèche. Dans Pssica, il montre Cayenne, capitale d’un territoire français méconnu, sous un jour vertigineux.

Parution : 9 février 2017

Chat sauvage en chute libre

Traduction : Christian Séruzier  

Australie, dans les années 1960. Le narrateur, jeune métis aborigène, sort d’un court séjour en prison suite à un cambriolage. Livré à lui-même, il erre entre les bars jazz, où il risque de retrouver ses mauvaises fréquentations, et les plages où flâne la jeunesse dorée locale. Il se heurte de nouveau aux multiples barrières entre lui et les blancs, lui et les Aborigènes, lui et une société dans laquelle il ne trouve pas ses repères. Dans une librairie, il tombe sur un exemplaire d’En attendant Godot de Samuel Beckett, qui lui fera l’effet d’un électrochoc…

Parcours initiatique entre spleen urbain et retour à la brutalité du bush, Chat sauvage en chute libre est un roman politique, mais aussi l’histoire d’une rédemption.

Parution : 12 janvier 2017

Malicia

Traduction : Hélène Serrano  

Juan Carlos et Perla viennent de se marier. Accompagnés de Mauricio, « meilleur ami » mais surtout souffre-douleur de Juan Carlos, ils comptent passer leur lune de miel dans la station balnéaire de Carlos Paz, connue pour ses casinos et ses cabarets. Mais un tueur psychopathe sévit sur place, s’attaquant aux stars et aux danseuses. Perla, qui n’est ni l’une ni l’autre, sera sa prochaine cible…

Contre toute attente, elle survit à l’agression et, suite à cette expérience, décide de se lancer dans le showbiz. Mais c’est sans compter une troupe de nonnes satanistes qui ont d’autres projets pour elle et son mari.

Le séjour à Carlos Paz ne sera décidément pas de tout repos !

Parution : 3 novembre 2016

Société noire

Traduction : Marianne Millon  

Les Triades, redoutables mafias chinoises, ne sévissent pas qu’à Hong Kong : elles se déploient aux États-Unis et en Europe. Seule Barcelone se croit encore épargnée… Plus pour longtemps.

Société noire s’ouvre sur une découverte macabre : la tête décapitée d’une femme sur un capot de voiture, dans une rue barcelonaise. Cañas, inspecteur aguerri de la police nationale espagnole, est convaincu que les Triades sont derrière tout ça. Sauf que sa vie personnelle mouvementée va l’empêcher de s’impliquer entièrement dans cette affaire. Il charge son indic Liang, un Sino-espagnol né à Hong Kong, d’infiltrer pour lui la mafia chinoise. En toute discrétion, d’autant que les supérieurs de Cañas pensent pour leur part que le meurtre porte la marque des Maras – gangs ultra-violents d’Amérique centrale. Mais Liang lui-même n’est pas au-dessus de tout soupçon…

Parution : 13 octobre 2016